Mixing languages is natural.
Mixing languages is natural.
This is wrong.
https://gyazo.com/c8c274bc845a5596a34c42720577d722
It's just that I've been doing 100% Japanese for a while and the mode to output in Japanese is stuck.
The "words that are being spoken" coming up from the surface of the water are not limited to Japanese.
英語で要約することは結晶化を促す.icon
[Summarizing in English encourages crystallization.
The natural state of "mixed" as engineers write mixed source code, bilinguals speak mixed bilinguals, and I write mixed illustrations
Words that appear to be Japanese but have special meanings in the particular domain in which they are used
When lawyers use the word "good faith," it does not mean that they have good intentions, but rather that they are unaware of the circumstances (Japanese legal terminology).
I found myself saying "at least...let's see...in Japanese..." after speaking English every day for five days at most.
case
I'd better do some reading and write down what problems I see and Possible solutions.
(DeepL) I will continue reading and write down what problems and possible solutions there are.
Ah, so it's going to be "what possible solutions?"
I guess my brain was in the mode of producing NOUN, so I didn't think of it.
---
This page is auto-translated from /nishio/言語が混ざるのが自然 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.